- Napište nám
- Kontakty
- Reklama
- VOP
- Osobní údaje
- Nastavení soukromí
- Cookies
- AV služby
- Kariéra
- Předplatné MF DNES
Z oněnštiny překládám do běžné řeči:
"Mám velkou prdel, manžel je dolňák, říká ... atd"
Ja myslim ze vypada dobre na svuj vek. Proc tolik nenavisti?
Z meho hlediska vymenil uzasnou zenu za podajnou a poslusnou slepici .
Pořád je lepší mít siluletu hrušky než silulety peache
Mám siluetu hrušky, milenka manžela je ráda, říká žena Vladimíra Dlouhého.
http://pravdu.cz/banky/proc-odchazim-z-goldman-sachs- stačí si přečíst a hned si uděláte lepší obrázek nejen o panu dlouhém, ale o dalších podobných bílých límečků
špatný pokus o dobrou reklamu - myslím , že některé věci mezi řádky se dají snadno přečíst , odpovědi jsou tak profesionálně zformulovány s patřičným obsahem, který nikoho nemůže urazit ba naopak spíše nadchne, že odmítám věřit, že toto není pr reklama
Není, nicméně souhlasím s Vámi - tak slaďoučká - možná odpovídala písemně, kdo ví. Chybí mi tam hloubka, mám pocit, že tak nějak klouže po povrchu, že je bez energie, zasněná, odpojená...
měl bych lepší titulek - někdo dře v ČKD, můj muž v GS....
No a ta vila Pampeliška se původně jmenovala Eliška, jestli se dobře pamatuju. Na dobu, ve které se to začalo stavět, to bylo poměrně nákladné dílko, ale publicita byla nežádoucí