- Napište nám
- Kontakty
- Reklama
- VOP
- Osobní údaje
- Nastavení soukromí
- Cookies
- AV služby
- Kariéra
- Předplatné MF DNES
A sana se pak oblekne jak ste.ka a pozuje pred objektivy... Svet se v pr.el obraci
Abych pravdu řekla, tenhle stupidní způsob přebírání a překrucování zpráv z britského a amerického bulváru, který má zřejmě v českém čtenáři vzbuzovat dojem, že hollywoodské a jiné hvězdy mají v průměru IQ 70, je pro mě těžce pochopitelná věc...
Ona zkrátka měla na mysli, že posílat někomu své nahé fotografie nebo zprávy s jednoznačně sexuálním obsahem je nebezpečné, protože toho může někdo zneužít. V tom má J Lo rozhodně pravdu...
(V tom pořadu navíc šlo o hru „J Lo or J No“, čili taková slovní hříčka, proto ona řekla na sexting „J No“...)
V téhle souvislosti jsem si vzpomněla na film „Disconnect“, který zčásti o tomhle tématu pojednává a rozhodně stojí za vidění...
Sdělovat si s partnerem, jaké choutky nás zrovna popadají a že večer bychom rádi to a to? Proč ne, o to víc se za ním těším... Posílat sexuální návrhy, nebo dokonce fotky někomu, s kým nejsem ve vztahu, bála bych se ostudy:)
Každý máme inú úchylku.... Jeden píše sex sms, druhý chodí v latexe.... táto paní sa každý večer fotí so spiacimi deťmi.
A ty zprávy v článku jako měly být erotické nebo nějaký sexting?
Jen upřesnění pro redakci - nešlo o pozvání do nějakého klubu Wise. Bylo to napsané s pomlčkou a malým w - club-wise. Je to trochu pokročilejší angličtina a ze slova před pomlčkou to dělá nějaký způsob. V tomto případě by se to tedy dalo otrocky přeložit jako "Klubovým způsobem?", přeneseně třeba jako "Co třeba nějaký klub?"
Omlouvám se, ale nedalo mi to vás trochu nepoučit. Comment-wise.
Chápu, v jejím věku jí je už nikdo nepíše.
Irenka zase říká ne ženám, které se nevěnují svým dětem ;(
Vždyť se s nima vždycky v noci vyfotí.